子供の名前@あー勘違い・子供がカワイソpart219
217: 名無しの心子知らず 2012/12/06(木) 18:48:10.56 ID:ZnXxelau
美心(みう)
この間産まれた親戚の娘の名前
外国に行っても通用するように だそうです。
この間産まれた親戚の娘の名前
外国に行っても通用するように だそうです。
※人気記事ランキング
※ アクセスの多いオススメ記事
- 夫が前田慶次にあやかって息子に「慶次」と付けたがっている。
- 養父「あの…本当のお父さんは結婚式に呼ばなくていいの?僕のことなら気にしなくていいんだよ?(´・ω・`)」
- 娘が結婚した。娘といっても私とは血は繋がっていない。娘が4歳のときに私が母になった。
- 高校生の時にクラスメイトの彼氏が彼友と喧嘩したんだって。その理由が彼氏の「俺の彼女はトイレには行かない」発言。
- 納骨のあとに料亭で精進料理。兄の息子(小3)「こんなご飯ヤダ~ヤダヤダ~」と愚図り出した。そのときに兄嫁の口から出た言葉に耳を疑った。
- もう不妊治療がやだ。体がすごくしんどくなるようなやつじゃないけど、精神的に嫌な気分になる…
- 某電気自動車に乗っているのだが、電気自動車に「前向き駐車」を要請してくるのが理解できない。
- 旦那のゲーム依存に困ってます。あまりにも酷いので、アプリを削除しました。
218: 名無しの心子知らず 2012/12/06(木) 18:51:20.01 ID:ZnXxelau
読みの方間違えて投下してしまったようです。
「美心」と書いて「べる」だそうです。
「美心」と書いて「べる」だそうです。
220: 名無しの心子知らず 2012/12/06(木) 20:57:18.77 ID:bai406Eb
221: 名無しの心子知らず 2012/12/06(木) 21:11:47.98 ID:RH8sCmKp
>外国に行っても通用するように
これで名付けられて旅行などの短期以外で海外に行った例を
あまり見たことがない気がする
これで名付けられて旅行などの短期以外で海外に行った例を
あまり見たことがない気がする
225: 名無しの心子知らず 2012/12/07(金) 01:39:16.24 ID:Mjs0VYUz
226: 名無しの心子知らず 2012/12/07(金) 01:52:26.36 ID:oB02QFm+
>>217
>外国に行っても通用するように だそうです。
海外駐在中の私には、どこら辺がどう通用するのか訳が分からないのですが・・・。
"Beru"と名乗られても、通常の外国人には「ふーん、日本の人名なんだ」以上の感想はないかと。
>外国に行っても通用するように だそうです。
海外駐在中の私には、どこら辺がどう通用するのか訳が分からないのですが・・・。
"Beru"と名乗られても、通常の外国人には「ふーん、日本の人名なんだ」以上の感想はないかと。
228: 名無しの心子知らず 2012/12/07(金) 10:46:21.64 ID:jQXzQ24U
海外に通用する系の名前も10年以上は歴史を重ねてると思うので
そろそろ、海外に通用した成功例などを聞かせて欲しいところだよね?
そろそろ、海外に通用した成功例などを聞かせて欲しいところだよね?
230: 名無しの心子知らず 2012/12/07(金) 11:06:20.56 ID:QTiGgVbe
うちの父の名は「ゆうじ(字は伏せる)」
還暦過ぎてるが若い頃アメリカ、イギリス、ヨーロッパ諸国を移り住んで廻ったし
フランス人ドイツ人ベルギー人スウェーデン人の友達なんかもいたようだが
周りから普通に「ユージ」と呼ばれ一切問題なかったと言ってた。
祖父が元大統領っていうタレントのユージも多分、日本名でありつつ外国人にも呼びやすい名前なんだと思う。
国際化というならそういう名前付ければいいのに。
自国の文化をないがしろにして国際化とかw
還暦過ぎてるが若い頃アメリカ、イギリス、ヨーロッパ諸国を移り住んで廻ったし
フランス人ドイツ人ベルギー人スウェーデン人の友達なんかもいたようだが
周りから普通に「ユージ」と呼ばれ一切問題なかったと言ってた。
祖父が元大統領っていうタレントのユージも多分、日本名でありつつ外国人にも呼びやすい名前なんだと思う。
国際化というならそういう名前付ければいいのに。
自国の文化をないがしろにして国際化とかw
231: 名無しの心子知らず 2012/12/07(金) 11:13:36.58 ID:80Fi1IxX
日本語独特の発音が入ってて難しそうな名前はどうかなと思ったけど
実は有名な日本人が現れれば聞き慣れない音も発音できるようになるらしい
30年位前アメリカに住んでいて、アメリカ人にどうやっても「つ」って言ってもらえなかった
でも松井選手が渡米して久しい今は誰でも言えるようだ
その頃は、「ようこ」さんと「まりこ」さん最強
「りつこ」さんは苦戦していた
実は有名な日本人が現れれば聞き慣れない音も発音できるようになるらしい
30年位前アメリカに住んでいて、アメリカ人にどうやっても「つ」って言ってもらえなかった
でも松井選手が渡米して久しい今は誰でも言えるようだ
その頃は、「ようこ」さんと「まりこ」さん最強
「りつこ」さんは苦戦していた
232: 名無しの心子知らず 2012/12/07(金) 11:25:00.23 ID:sRhL4rfZ
「つ」はけっこう多くの国の人が苦手みたいだね。
中韓西欧系米、みんな苦戦してた。「チュ」になっちゃう。
でも本人がその程度ならまあいっかで済ませられるんならやっぱり問題ないけどねw
中韓西欧系米、みんな苦戦してた。「チュ」になっちゃう。
でも本人がその程度ならまあいっかで済ませられるんならやっぱり問題ないけどねw
233: 名無しの心子知らず 2012/12/07(金) 11:46:09.31 ID:A2dt2QAV
ハイデッキ・マッツゥーイ
みたいに発音されたと聞いたなw
あとユウサクという知人はユーサックと呼ばれるって言ってた
ユージ、コージ、ヨーコみたいに伸ばす音なら発音しやすいのかな
でも正直どうでも良いよね
逆に日本人に発音しづらい名前の外国人が日本に来てもどうにかなるし
みたいに発音されたと聞いたなw
あとユウサクという知人はユーサックと呼ばれるって言ってた
ユージ、コージ、ヨーコみたいに伸ばす音なら発音しやすいのかな
でも正直どうでも良いよね
逆に日本人に発音しづらい名前の外国人が日本に来てもどうにかなるし
234: 名無しの心子知らず 2012/12/07(金) 12:29:34.62 ID:8dcoCtLx
むしろ日本人ながらの名前の方が「この漢字の意味は…」って話題を面白がってもらえたよ(留学生との会話で)
235: 名無しの心子知らず 2012/12/07(金) 12:34:36.87 ID:6LUZqU/G
海外でも通用する名前、だったらそれこそ呼びやすい名前かつ日本人らしい名前と漢字にしたらいいのに。
美心でベルはなぁ…パスポートの申請する時に綴りを「BELLE」にするつもりか?www
どう考えてもBERUになると思うんだけどwww
英語が得意で海外生活の経験がある知人は子供に名前をつける時に
英語やフランス語、アラビア語とか海外の汚い言葉やその他避けた方が良い発音にならないよう気を付けてた。
例えば@大とか大@とかのダイはdieになるから~みたいな感じで。
美心でベルはなぁ…パスポートの申請する時に綴りを「BELLE」にするつもりか?www
どう考えてもBERUになると思うんだけどwww
英語が得意で海外生活の経験がある知人は子供に名前をつける時に
英語やフランス語、アラビア語とか海外の汚い言葉やその他避けた方が良い発音にならないよう気を付けてた。
例えば@大とか大@とかのダイはdieになるから~みたいな感じで。
237: 名無しの心子知らず 2012/12/07(金) 13:19:51.05 ID:Gb2ei+BC
テレビで旅犬の「だいすけ」君がアメリカを旅した時、現地の人たちからは
Dais~ke、という感じで呼んで貰ってたっけ
ダイ、の音を気にしてる様子はなかった
向こうは向こうで慣れればなじんでくれます
どうしても発音しづらいのはそれに近い音で何とかしようとしてくれる
こっちはそれが嬉しくて妥協する感じかな
Dais~ke、という感じで呼んで貰ってたっけ
ダイ、の音を気にしてる様子はなかった
向こうは向こうで慣れればなじんでくれます
どうしても発音しづらいのはそれに近い音で何とかしようとしてくれる
こっちはそれが嬉しくて妥協する感じかな
238: 名無しの心子知らず 2012/12/07(金) 13:54:41.17 ID:nBpwGxpT
例えば「さくら」という名前にしたとして、すべての外国人は桜の木を知っているのかと言われれば否だから、
「世界に通用する名前」というのであれば、名前の意味が世界に通用し、なおかつ外国でも変な意味を持たないで
発音しやすい名前にしておけばいいのでは。
「世界に通用する名前」というのであれば、名前の意味が世界に通用し、なおかつ外国でも変な意味を持たないで
発音しやすい名前にしておけばいいのでは。
239: 名無しの心子知らず 2012/12/07(金) 14:05:58.69 ID:sRhL4rfZ
「サクラ」ってけっこう世界中に配ってるみたいなので知ってる人は多いとは思うけど。
知らなくても「日本で一番伝統があり愛されている花の名前」でおkだと思うし。
だいたい名前に意味もたせるっていう習慣自体がない国もすごく多いしね。
知らなくても「日本で一番伝統があり愛されている花の名前」でおkだと思うし。
だいたい名前に意味もたせるっていう習慣自体がない国もすごく多いしね。
240: 名無しの心子知らず 2012/12/07(金) 15:02:47.24 ID:Gb2ei+BC
なんか、DQNは「和風の名前は欧米人には言いづらい」という先入観でもあるんだろうか
ツアーでいいからアメリカ、カナダとか行ってごらん
現地ガイドさんとか、客の私らを名前で呼ぼうと努力してくれるよ
まあ仕事で日本人の名前と向き合ってるからか慣れもあるんだろうけど
ツアーでいいからアメリカ、カナダとか行ってごらん
現地ガイドさんとか、客の私らを名前で呼ぼうと努力してくれるよ
まあ仕事で日本人の名前と向き合ってるからか慣れもあるんだろうけど
243: 名無しの心子知らず 2012/12/07(金) 15:06:53.74 ID:o7MOBBqx
海外に~とかいう人は、ナオミって付ければ問題ない。
下手に外国名付けるより外国でも日本でも普通に通じる名前だよね。
下手に外国名付けるより外国でも日本でも普通に通じる名前だよね。
252: 名無しの心子知らず 2012/12/07(金) 16:33:36.72 ID:oB02QFm+
>>240
>DQNは「和風の名前は欧米人には言いづらい」という先入観
先入観でしょうね。
フランス語圏で"hi"を「シ」と読まれたり、ドイツ語圏で"wa"を「ヴァ」と読まれたりしても、
こんなのは気にしなければ良いだけなのに・・・。
一方、「海外の汚い言葉やその他避けた方が良い発音」というのも、
考え出すと限界がないので、程々が良いかと。
(2ちゃんねるでネタにされた閣僚等)
>フーン国防相…(イギリス)
>アハーン首相…(アイルランド)
>オバサンジョ大統領・・・(ケニア)
>アホ元首相(フィンランド)
>コラー司法・警察相(スイス)
>タノム首相……(タイ)
>ヒッキー大佐・・・(アメリカ陸軍)
>DQNは「和風の名前は欧米人には言いづらい」という先入観
先入観でしょうね。
フランス語圏で"hi"を「シ」と読まれたり、ドイツ語圏で"wa"を「ヴァ」と読まれたりしても、
こんなのは気にしなければ良いだけなのに・・・。
一方、「海外の汚い言葉やその他避けた方が良い発音」というのも、
考え出すと限界がないので、程々が良いかと。
(2ちゃんねるでネタにされた閣僚等)
>フーン国防相…(イギリス)
>アハーン首相…(アイルランド)
>オバサンジョ大統領・・・(ケニア)
>アホ元首相(フィンランド)
>コラー司法・警察相(スイス)
>タノム首相……(タイ)
>ヒッキー大佐・・・(アメリカ陸軍)
255: 名無しの心子知らず 2012/12/07(金) 19:51:43.34 ID:vj65EyNq
海外で下品になる、と言えばアトム=おなら、とか・・・
今、現に当て字のあとむ君たちが増えてるから英語圏に行く時はアストロボーイに
改名ねw
今、現に当て字のあとむ君たちが増えてるから英語圏に行く時はアストロボーイに
改名ねw
257: 名無しの心子知らず 2012/12/07(金) 20:42:10.04 ID:sRhL4rfZ
30過ぎの自分の同世代に何人かいた「うらん」ちゃんは今どうしてるかなと時々思う。
チェルノブイリ以前でまだ核が夢の物質だった頃なんだろうな。
チェルノブイリ以前でまだ核が夢の物質だった頃なんだろうな。
263: 名無しの心子知らず 2012/12/08(土) 00:58:34.30 ID:Et+TXQVT
そんなに海外でも通用する名前を付けたいなら、
五十六(いそろく)君、平八郎(へいはちろう)君
美智子(みちこ)ちゃん、雅子(まさこ)ちゃん、
等が一番じゃないの?有名だし、それなりに人気も高いしね。
DQNは歴史なぞ知らん、かも知れんがw
五十六(いそろく)君、平八郎(へいはちろう)君
美智子(みちこ)ちゃん、雅子(まさこ)ちゃん、
等が一番じゃないの?有名だし、それなりに人気も高いしね。
DQNは歴史なぞ知らん、かも知れんがw
264: 名無しの心子知らず 2012/12/08(土) 01:29:48.42 ID:XRb/Ei0t
>>257
"Uran"は英語だと気付かれないかもしれないけど、ドイツ語だとそのまんま「ウラン」ですね。
まあ、ギリシャ神話の女神Uraniaに由来しているとでも説明すれば問題ない・・・か?
>>263
どちらかというとハルキ、セイジ、タケシとかのほうが知名度はあるかも。
"Uran"は英語だと気付かれないかもしれないけど、ドイツ語だとそのまんま「ウラン」ですね。
まあ、ギリシャ神話の女神Uraniaに由来しているとでも説明すれば問題ない・・・か?
>>263
どちらかというとハルキ、セイジ、タケシとかのほうが知名度はあるかも。
※ アクセスの多いオススメ記事
- 夜21時に足音がうるさいと階下の方からご訪問があった。
- 猫飼い始めたんだけどすっごくくっついてくる。こんなずっと人間のそばにいてストレスになるんじゃないかと心配になる。
- もう不妊治療がやだ。体がすごくしんどくなるようなやつじゃないけど、精神的に嫌な気分になる…
- 娘が人形と一緒におやつを食べていたら、友達パパが「これは食べ終わるまで預かる」といきなり娘から人形を取り上げてびっくり
- 嫁が料理作るときに大皿からワンプレートの皿に変えて食べる量が減った。正直食べる量が減って足りないから元に戻して欲しいけど…
- コトメ「シンデレラ城挙式を希望」婚約者「費用が半端無いから駄目」コトメ「だったら結婚なんてしない!」→結果…
- 中学の時、8人でカツカレー8つ頼んだのに4つだけ来た。全部揃ったら食べようと待っても一向に来なくて…
- 現在UR住み、家賃も安くて最低限の収入があれば入れる。ただ、思ったよりずっと高齢化が進んでいて…
- 子供が3歳の時に元夫と離婚。養育費がまともに支払われず、元夫は「別に子供にも会いたくない」と。
- 友達に住んでるマンションの値段とか聞くのってタブーではないの?友人のAちゃんはやたらと聞いてきて返事に困る。
- ごめん。ガッキーの可愛さがわからない。大きいし、美人ってわけでもないのに…
- 専業主婦希望だったのに働いているA子「専業主婦でいいって言ってくれる男性が良かっただけで元々働く気はあった。父親になる人は寛容な方がいい」
- 両実家共に15分の近距離なのに、旦那が実家を頼るのを嫌がってめっちゃストレス。
- 私には子供はいないけど毎日楽しく過ごしてる。嫌味とか言われても気にしないけど、「老後はどうするつもりなの?」系統のだけは気になってる。
コメント
コメント一覧
海外で通用するかどうか問われるような機会はないけど
海外旅行で話した(たいして話せないが)人にすぐに呼んでもらえた
アメリカでは100パーの確率でヨーコ?オノ!hahaha
って言われた
特に名前は付けずにベルちゃんと呼んでた
子供に元(ゲン)と完(カン)と外人が覚えやすい名前を付けたそうな
この話では当て字にすらなってないけど、方向性としてはいいんじゃね?
但し学校ではバカにされるだろうけどw
でも今どきみんな他文化を尊重することなんて当たり前だと思ってるから、名前をからかってくる人なんて日本以外の先進国にはそうそういないよ
純日本人でベルとか逆に苦笑されるよ
まず藤田田が変わってるよね
親がクリスチャンだったそうで海外に通用しやすいと言えばそうかも
普通に読める名前じゃん
バカにする要素あるか?
「えりこ」「みか」「あき」は日本では女性名という認識が大半だと思うけどこれ3つとも欧米では男性名で、実際にこの名前の知人女性から、アメリカの空港で搭乗手続きしてたら窓口の金髪美形男性が同じ名前でしかも同じ綴りで書かれたネームプレート付けててお互いに笑っちゃったという話を聞いたことがある
小野洋子は(特にある程度の年齢の人には)超有名人だからね
現地同士じゃ普通にあるぞ
海外に通用する名前、とやらを蛇蝎の如く嫌ってバカにする人もすごく海外を気にしてるんだなって思ったりする
名前なんて花や自然や好きな有名人にあやかることもあるんだから、海外の名前に憧れてもいいと思うんだけどね
それで海外で活躍しなくたって別によくない
その割にコービーとかバカにしないし、なんなら好きじゃん
好かれてるから
あいつは美心(みここ)
小野洋子
鈴木一郎
中野浩一(イタリア、ベルギー、フランス辺りでは超VIP扱い)
野茂英雄
北野武
坂本龍一
小篠順子
重信房子(突っ込み待ち中)
意外と古典的な名前だった
美女と野獣じゃない?
名字は林原とか?
アメリカではバカにされないけど仕事で知り合う日本のおじさんにバカにされる
自己紹介するとなおみよーんってよく言われるし、あれでしょ?海外でも通用するし日本でもありがち的な感じのやつ?そんでしっかり帰国子女なんだwって煽られる
なんなの?腹立つ
白雪の方がマシだわ。
アフリカだったか何もない貧困地域の名前が
エンジェルちゃんミッチェルちゃんその他大勢そんな感じ
自国の文化を失うのは貧困層からよね
普通の直美なら多分バカにされない
私にはミドルネームがあるので、尚更海外意識してつけたのねwという風潮でいじられる
結局ベルだのリアムだのには「ナオミやジョージにすればいいじゃん」と言うけど、ナオミがまんまと海外からやって来ても結局ヤイヤイ言われるんだよ
海外で活躍しても大丈夫なようにっていうメンタルがもう嫌いなんでしょ
ヒトラーとかキリスト辺りはアウトっぽいけど特に問題がないようなきがするけど。
あと質問なんだけど外国の方で名前が放送禁止用語で「オン ナノマ〇コさん」「ビーチ〇シュー〇クさん」みたいな本名だったときとかどうなるんだ?
普通に「鈴」と書いて「ベル」でいいじゃねーか。
パスポートもそのままmarieだし
あとショーコがフランスではあだ名ショコラになってたり
エリカとかナオミとか日本に馴染んでる名前で良いじゃんね
「メグ」って、英語圏ならフルネームが「マーガレット」になるなあ。
欧米というか白人社会だと、アジアの聞き慣れない名前はそもそも覚える気もなくて、掠ってなくてもイチローだのオータニサンだの勝手に呼ばれることあるんよ
一部の日本人だってベトナムの技能実習生のことを一律グェンと言うでしょ、グェンじゃなくても
でも「パパが日本すきなのでタイチです」ならちゃんとタイチって呼ばれるんだよ
追随した人たちの層が若干アレだから通用するしないはナンセンスという雰囲気になってるけど、いちばんはじめに「海外でも通用するように」と意味を込めた人たちには切実な背景があったんだと私は考えている
アメリカとかだとネイサンって名前もあるし、初見でちょっと面白いだけで覚えやすくて呼びやすいから悪い意味の言葉でなければむしろいいと思う
ちょっと違う気がする。
ベルは日本人からしたら英語から来てると思うけど英語圏の人が「ベル」とベタな日本語で聞いて英語だと認識できるかどうか。例えばマイケルと名付けても日本語読みの「マイケル」が日本人以外には外国人名のマイケルとは繋がらない。意味がないよねって、そういうことじゃないだろうか。
「ヒトラー」は姓に相当するし、「キリスト」は救世主という一般名詞定期。
(「アドルフ」は珍しくないし、「イエス(ジーザス)」が転化した名前も普通)
あとウーコとかジューコとか。
ユってそんなに難しいか?
そういう発音がしづらい名前を排除さえすればあとはどんな名前でも良さそうだけどね。
店員も書きやすくて楽だわって笑ってくれる
君の発音がYuukoじゃなくてJuukoになってるだけ
まぁ、よくある
細木数子好きじゃないけどこの意見は真理だと思う
別に語族が違う人が言いやすい名前を否定せんけど、訳の分からない読めもしない当て字は馬鹿だなと思う
そもそも日本でも通じるし、欧米でも通じる名前なんていくらでもあるやん
アンタバカ?
どう見ても藤田親子のことではなく
>「美心」と書いて「べる」だそうです。
この話の名前のことだろw
あー、子供にそういう名前つけちゃった感じ?
それはもうお子様ご本人が大きくなられてどう感じるかですよね
表記みての発音ね。聞いて話すで無く。
スペインはジューコだし、ヨーロッパはウーコでアメリカはヨーコ。
大体皆さんが好感を持つのはスタンダードなお名前だったりする
変にひねると聞き間違えをされた挙げ句に「いい名前ですね!素敵な意味があって私は大好きです」とか言わせてしまい
お子さんが死にそうな顔になってた場面に何度か遭遇した
本当にw
夢欄⇒ムーランでいい
>「美心」と書いて「べる」だそうです。
この名前のどこが普通に読めるの?
というか前半2行の話(藤田親子)と後半2行の話(報告者の親戚の名前)が違うことすら
わからない文盲がいることが驚愕だわw
私みゆきだけど留学中は「ミューク」とか「ミュッキーマウス」と呼ばれてました
15の意見には全く共感しないけど、きちんと主張してる人をそうやって下劣に当てこするのやめなよ
他の反論してる人はきちんと主張で反論してるじゃない
私は古臭い名前寄りだし子供たちもよくある名前だけど、46みたいな人より15の意見を尊重したいわ
ペット(動物)と上手く線引きするスキルを身に着けていない
女の子は「なおみ」「まな」「まりあ」が多い印象だったな。
別にいいじゃん…としか思えん
うちの猫も、普通の人間みたいな漢字の名前よ
英語だけ基準にできないから、読みづらいならそれなりの読み方を見つけてくれるよ
片山敬済(オートバイ世界チャンピオン)は最初の頃は片山が読みづらかったらしく「ズーミングカッツ」とか言われていたが、有名になったら片山と呼ばれるようになったとか
普通に藤田の話だけだと思ってたわ
一律グェンってなんだよ、勝手に脳内日本出してくんな。一部と書けば予防線になるとでも思って書いてんのか?ベトナム人の大半の名字がグェンで実際「グェンという名前だから」そう呼んでるだけで、「ベトナム人だから」グェンと一律で呼んでるとか本当に思ってんの?
以前、それこそこの間騒動を起こした村田兆治が活躍していた時代にマニーと言う外国人選手がいた
本名はフランク●ンコビッチだったが流石にまずいので登録をマニーにしたそうな
ペットにつけるような名前を子供につけるのが問題なんじゃね?
逆は別に好きにすりゃええ
スレに出てるナオミとかなら非難されないだろ
海外でも通用する名前って色々あるのに美心でベルとか意味わからん
そうやって親のエゴでまず読めない変な当て字付けるから非難されるわけ
英語圏の人は大野と小野の区別がつかない
マジでつかない
オヤマとオオヤマとかでも同じ
ユウキとユキの区別もつかないしアオイみたいな子音が入らない名前は苦手
子供本人がどう思うかってのが主張では
ドナルド、ミッキーなんかもあっちじゃ一般的な名前だもんね
同じ名前だけどmilkって呼ばれたわw
前半は笑えるが後半は笑えない
本当に酷い言い方だからやめとけ
英語圏でもヒロミとかの「ヒ」で始まる名前は言いにくいらしい、ロミ山田はそれで本名のヒロミをロミに変えたというエピソードがある
そういう特殊な事情じゃなければ、別に海外で通用する名前なんて意味ないよ
大抵の相手は、言いにくくても何度も聞いて言えるようにしょうとしてくれるし、仲良くなったらお互いに言いやすい愛称で呼んだりするし
なおニーサンもある模様
美女と野獣にあやかってベルなら色んな意味でドン引きだな
美しい心の持ち主ならみここかここみでええじゃん
外国人っぽい名前に親が酔ってるだけだろとしか思えない
それならマイケルとかナンシーとかそのまんまつけりゃいいじゃん
大体にしてさ、世界で通用しない名前ってなによ そんなもんあるのかよ
×みう→〇べる
そんな間違え方ある?
こど(も部屋未使用)おば(さん)と言っておけば角も立たないのにな
親類の子が海外で通用するようにと洋風の名前つけられてて、知った時そう思った。パスポートやクレジットカードはMaikeru(仮名)って表記になるけどそれはいいのか?とも。
19は読みやすさの話じゃなくて、スペイン語だと、junkoはフンコって発音するのと同様に、読みのルールの話だと思うよ
アドルフは大戦後激減して今も人気ないと聞いたが、子供にアドルフと名付けた親が叩かれたって話を見た記憶があるよ、10年近く前だから最近は増えてきたのかもしれんけど
でも、国際的に通用したでしょ
マイケルとミシェルとか?
城島健司
城島健司
その海外の範囲ってどこまで?海外で通用する〜とか言う人はほぼ英語圏、および欧州で考えてない?それを『海外』とか考えが浅くない?
海外で通用する名前は難しい。国によってはタブー(ドイツだとアドルフ。理由は分かるよね?)。言語によって悪い隠語だったり、アメリカで人気ドラマの悪人の名前と同じになってしまい改名した人がいたりするんで、歴史上の人物や有名小説、ドラマ、人名だけでなくタブー視されてるあらゆる事象、それに因むこと全て調べるぐらいして『通用する名前』をつけたのなら、あとは当人たちの問題として部外者は黙るよ。
ローマ字表記終わってんな
ださい
国際的に通用ってなんなんだろ。
べつに“あ”さんでも名前として認めて貰えないってことはないと思うけど。
本題に戻って美心でベルとか頭おかしいのかと言いたい。
通用しない日本の名前だと、恭平、京介、京子とかのKyoがな
欧米人名のカイルKyleとかあるしkyの時点でカイって読まれちゃうから
カヨヘイとかカヨスケとかカヨコって発音になるし、訂正しても良くてキヨスケだ。
でもそれで暮らすのに不便はないっちゃないから気の持ちようだよね
Uriと混同されるYuriさんなんかよりは生きやすいし
ナオミやエリやミカは日本以外だと聖書由来の外人名になるから、信者さんじゃないならむしろ避けた方がいいよ
ケンジとかで十分便利
鈴のbellじゃなくてbelle、フランス語由来のベルちゃんなので
読みが決まってるならお相手によってスペル直すべきなのでは?
木蘭ちゃんのことモクランちゃんって読まれたくなかったら、漢字じゃなくてカタカナでムーランって書くでしょ。
ジョンと身体の相性が良かった以外の功績がないのにね
ふえぇ気持ち悪い人だよぅ
海外に通用する名前って名目で変な名前付けてる親が多いからじゃない?
日本人の名前としてどうなの?って考えた時にアウトになりやすい
花にちなんで木蘭胡(もくれこ)ってつけた馬鹿もいるし花なら何でもOKってこともない
ワイはIT
知人のアメリカ人の犬ジョンだけど
うん、しっくりくる気がするw
ベッタベタやね
そりゃBelleとBeruが同じだと思ってる層だからね…
私はケン。
海外に行ったことがないので役に立ったことがない。
外国人にも発音しやすい、らしい。
同じフィンランドで、「ミカ・イモネン」っていうビリヤードプレイヤーがいたなあ。
めっちゃカッコイイ!
ぺこさん、りゅうちぇるさんのお子さんのリンク君、
パスポートはRinkuになるのかな?
美心(べる)ってのがフェイクで、漢字表記と読み方が全然違うというか
こんな読み方するの!?みたいな名前だったのかも
同じくヨウコだけど、英語圏以外なら中国人にもインドネシア人にも同じくヨーコ!オノ!って言われたことあるよ(笑)
ジョンレノすごい
ジョンレノのおかげで海外のスタバで2回目から名前書いてもらえるレベル
つまり、国際的に通用しない名前は基本ない
ボボブラジルも通じたしね
読みは論外
ウチは家族全員別々の名前で呼んでたので、全部つけたら昔のおサムライみたいになったわ。
身バレするかもなので(しないか?)トラ太郎トラの助トラ吉って感じで。
書き忘れた。ネコだよネコ。
キッズコーナーである母親aが隣の女性bに話しかけた
a「子供の名前は?」
b「加奈子(仮名。古典的な女の子の名前)です」
a「そんな名前じゃダメよ。国際化に向けて私の娘にはルシファーちゃんって名前にしたの」
その後もaは国際性の大切さについて嫌み全開で話しかけ、自分の娘の素晴らしさを、自動販売機をガチャガチャやって行儀悪く暴れてる女の子を指差しながら話してた。
若い女性も、さすがに不機嫌になったころ「お母さん」と一人の少女が近づいてきた。金髪ですぐにでもスカウトが来そうな美少女で後ろから長身の外国人男性(夫)も来た
気まずい顔のaにbは
「国際化ってまず祖国の文化に誇りを持つことではないですか。外国では躾のなってない子供はどこにも入れませんけど知ってますよね」
と言い放ち、夫とフランス語で話しながらその場を去った
コメ19だよ。
うん、正にそれ。解説ありがとう。
そういう意味の なんだろ じゃないと思う…
カタイネンって政治家もいるよね
モンゴル人とか覚えにくいわ発音できないわって名前の人多くて困ったわ
結局ニックネームで呼んだ
嘘でしょ。パスポート表記を国ごとに変えろと?
Yuko表記で各国アクセントや発音が違うので
素直にユーコと発音できないことが多いと言いたかったんだけど
レーシングドライバーの名前が無い時点で知ったかぶりのバカ
たしかにうちの職場にきてたベトナム人も、お疲れ様が言えなくておちゅかれさまになってたわ
つの発音は難しいんだね
ダイアナ Dianaさんの略称 ダイ dai は昔からある
?
クレカは知らんけども、パスポートには、ヘボンしか出ないローマ字表記というのが選択できるんよ
ヘボン式でないローマ字表記だった……
予測変換ってちょいちょい不便だな
発音しにくいというか、どう発音すればいいのかわからない名前もあるねー
どこでも、どの言語でも対応する名前ってあるのかね?
日本人には馴染みないことが多いからあえて出さなかったけど、だからなに?
それとも高橋国光とか片山敬済とかも出せば良かった?
あと、高崎晃とか竹中尚人とか山内テツも出そうか?
レーシングドライバー以外にもいくらでもいるのに、そこだ突っ込んで喧嘩売ってるのはどういう意図なの?
それともレーシングドライバーしか知らないとか(笑
そこまで言うなら北野元とか伊藤邦夫とかも当然知ってるよな
北野あきおも
当たり前だけど北野晶夫も知ってるよな
伝説のセナ-マンセルのモナコバトルをリアルタイムでみてた世代舐めんなよ
平忠彦の世界グランプリの優勝は衝撃を受けた(良い意味で)
性差別ですか?
男は貶めてもいいけど女はダメってことかい
ごめん、ベトナム人に関しては苗字が極端に少なくて国民の何割かがグェンさんとかじゃなかったっけ
というか台湾人とか香港人に多いんだけど区別の為に本名に擦りもしないニックネームをつけるのが普通の文化圏も有るから名前自体は日本風でも外国風でも問題無いと思う
現地人の呼びやすい様に現地的な名前つけられるし
キリスト教圏でも「この日生まれたからこの名前」って聖人が決まってるからそこから名付ける文化圏ならむしろ疑問に思われると思うよ
ただ18の言ってる名前はごく日本人的な名前で疑問も持たないから漢字が当てはめられてたら問題無いと思う
明るめのブラウンヘアを金髪と言っただけだと信じたい話だね
発音がわからないといやアルファベットで書かれてたら中国人や韓国人の名前も発音はできない
それっぽい名前を類推して呼べるけどパッと見て読むのは難しい
ナイジェリア人の友達も現地で部族ごとに言語が違うとかでアルファベットで書かれた名前だとまず読めないと思う
うろ覚えで悪かったね
おーい
レーシングドライバー知ってるのが唯一の自慢のバカはどこ行った?
あたいはタチ
ジョージ・マーシー・ゲールだっけ?
その前に外国ってどこを想定してるだろう
「まいける」とか「れおん」ってつけるバカ親がいるけど
そもそもカタカナ発音の時点でネイティブに通じるわけないのにね
留学生の書類関係の仕事したことあるけど、モンゴルの人の名前はマジで長いし覚えられなかったw
オイドゥブゴルジダングヤグさん、みたいな。
パスポートは英語表記を選べるよ。
イサム、オサムはサムに短縮されがち
コメントする